Một số dịch vụ dịch tự động Dịch tự động

Đa ngôn ngữ

  • Babel Fish: Một trong các tiện ích dịch tự động đầu tiên trên ứng dụng web, được công cụ tìm kiếm Alta Vista phát triển và đưa lên mạng vào năm 1997, sau đó Yahoo một công cụ tìm kiếm khác mua lại vào năm 2004. Hỗ trợ 38 cặp ngôn ngữ, trong đó tiếng Anh, tiếng Pháp và tiếng Trung Quốc (cả giản thể và phồn thể) được hỗ trợ nhiều nhất; tiếp đến là các tiếng Đức, Tây Ban Nha, Ý, Bồ Đào Nha, Nga, Triều Tiên, Nhật, Hy LạpHà Lan. Liên kết: babelfish.yahoo.com
  • Google Translate: Dịch vụ này tính đến thời điểm tháng 2 năm 2010 đã hỗ trợ 52 ngôn ngữ trong đó có tiếng Việt, hiện là dịch vụ trực tuyến duy nhất hỗ trợ khả năng dịch toàn trang web cho tiếng Việt, không giống Yahoo, do sử dụng kiểu dịch trung gian nên cặp ngôn ngữ có khả năng dịch qua lại với nhau lên tới con số 1326 (52*51/2), tuy nhiên rất nhiều cặp chất lượng dịch thấp, vì thực tế đó là kiểu dịch tự động 2 lần qua một ngôn ngữ trung gian nào đó (thường là tiếng Anh), với tính năng này có thể dịch một câu tiếng Việt sang 51 ngôn ngữ còn lại. Có tính năng tương tác với người dùng nhằm tăng chất lượng dịch cho các lần sau, không hỗ trợ dịch chuyên ngành. Tốc độ dịch của Google là rất tốt so với các dịch vụ trực tuyến tương tự khác dành cho người Việt, khi sử dụng người dùng sẽ dễ dàng nhận thấy. Tốc độ, đơn giản dù sao vẫn là những đặc điểm vốn có từ lâu của người khổng lồ Internet này. Liên kết: translate.google.com.vn

Tiếng Việt

  • Lạc Việt (công ty từng phát triển và đưa ra bộ từ điển Lạc Việt): chỉ hỗ trợ dịch từ Anh sang Việt có thêm phần dịch chuyên ngành (tin học, toán học, y học và kế toán) và hỗ trợ dịch tốt hơn bởi người dùng. Liên kết: tratu.coviet.vn/hoc-tieng-anh/dich-van-ban.html
  • Vdict: Dịch vụ trực tuyến đầu tiên dịch tự động Anh-Việt, mua lại bản quyền phần mềm EVTRAN của Softex (Phòng Công nghệ Phần Mềm - Viện Ứng dụng công nghệ - Bộ Khoa học và Công nghệ Việt Nam) phát triển, sau đó từ bỏ phần mềm này (trong một thời gian ngắn) để sử dụng công nghệ của Google Translate. Tuy nhiên, vì trong nhiều trường hợp EVTRAN dịch tốt hơn Google Translate nên Vdict đã sử dụng lại EVTRAN đồng thời với Google Translate: hiện nay khi dịch Anh<->Việt, vdict cho ra cả hai kết quả. Không hỗ trợ dịch chuyên ngành cũng như trợ giúp từ phía người dùng. Liên kết: vdict.com/?autotranslation#translation
  • Baamboo: Dịch dưới 500 từ được hỗ trợ bởi Google.
  • EVTRAN: Phần mềm dịch tự động Anh-Việt, Việt-Anh đầu tiên do người Việt làm ra.
  • VIKI Translator: Phần mềm dịch tự động Anh-Việt, Việt-Anh và từ điển, xây dựng từ năm 2017. Liên kết: vikitranslator.com